s’asseoir
Qqim, [LM][ṬB][ZW][ƐM][RS][MẒ]
1- s’asseoir – sentarse – جلس
Agdawal: Ɣama.
2- rester, demeurer – quedar – بقى
Agdawal: Ɣama.
Ad neqqim g wexxam, [LM][ZW] Nous resterons à la maison – Quedaremos en la casa – سنبقى في البيت
Azekka, ad qqimeɣ deg wexxam – Demain, je resterai à la maison – Mañana, quedaré en la casa – غذا، سأبقى في البيت
Iḍelli, qqimeɣ deg wexxam – Hier, je suis resté à la maison – Ayer, quedé en la casa – أمس، بقيت في البيت
3- durer, rester – durar – دام
Tasenfelt: ɣaym.
Imedyaten:
Acḥal ara teqqimed deg Bgayet? – Combien resteras-tu à Béjaïa ? – ¿Cuánto tiempo te vas a quedar en Bugía? – كم ستبقى في بجاية؟
Akken ad yeddu ɣer uɣerbaz, netta yeqqim deg wexxam – Au lieu d’aller à l’école, il est resté à la maison – En vez de irse a la escuela se quedó en casa – بدلا من الذهاب إلى المدرسة، بقي في البيت
Amgaru-nni yeqqim sin n yiseggasen – La guerre a duré deux ans – La guerra duró dos años – دامت تلك الحرب سنتين
As-d ad d-nnadi ayen ayɣef ara neqqim – Trouvons quelque chose pour s’asseoir dessus – Encontremos algo para sentarnos – لنجد شيئا نجلس عليه
Ass-a ula d kecc ad teqqimed yid-neɣ – Toi aussi tu resteras avec nous aujourd’hui – Hoy vas a quedarte tú tambien con nosotros – أنت أيضا ستبق معنا اليوم
Aya yessefk ad yeqqim kan gar-aneɣ! – Ceci devra rester entre nous ! – ¡Eso tiene que quedar entre nosotros! – يجب أن يبقى هذا بيننا فقط
Bɣiɣ ad teqqimed da arma qqleɣ-d – Je veux que tu restes ici jusqu’à ce que je revienne – Quiero que te quedes aquí hasta que yo vuelva – أريدك أن تبقى هنا حتى أعود
Cikkeɣ yif-it ma qqimeɣ da – Je pense qu’il vaudrait mieux que je reste ici – Pienso que sería mejor que me quedara aquí – أظن أنه من الأفضل أن أبقى هنا
Ma teḥwajed-iyi s tidet, ad qqimeɣ da – Je resterai ici si tu le veux vraiment – Me quedaré aquí si de verdad quieres – سأبقى هنا إن كنت فعلا تحتاجني
Nekk yid-s neqqim deg usensu – Lui et moi sommes restés à l’hôtel – Él y yo nos quedamos en el hotel – بقينا في الفندق أنا و هو
Ɣef leḥsab-nnek, acḥal ara teqqimed? – A ton avis, combien de temps resteras-tu ? – ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? – كم من الوقت ستبقى في رأيك؟
Qqim da s teɣzef n tmeddurt-nnek – Reste ici toute ta vie – Quédate aquí toda la vida – ابق هنا كل حياتك
Qqim da, yid-neɣ – Reste ici avec nous – Quedaos aquí con nosotros – ابق هنا معنا
Qqimeɣ ɣer yidis-nnes – Je me suis assis à côté de lui – Me senté a su lado – جلست بجانبه
Tamsalt-a ad teqqim kan gar-aneɣ – Cette affaire restera entre nous – Este asunto se queda entre nosotros – سيبق هذا الأمر سرا بيننا
Taswiɛt-a, ad qqimeɣ deg usensu – Je reste à l’hôtel pour l’instant – Por el momento me quedo en el hotel –
Tawwurt-nni tettɣimi teɣleq – La porte reste fermée – La puerta permanece cerrada – يبقى الباب مغلقا
Teqqim ɣer yidis-inu – Elle s’est assise à côte de moi – Ella se sentó cerca de mí – جلست بجانبي
Timlilit-nni teqqim armi d tis semmuset – La réunion a duré jusqu’à cinq heures – La reunión duró hasta las cinco – استغرق الاجتماع حتى الخامسة
Ttxil-k, qqim kan s yiɣimi – Restez assis, je vous prie – Quédese sentado, por favor – ابقى جالسا من فضلك
Tzemred ad teqqimed – Tu peux rester – Puedes quedarte – بإمكانك البقاء
Ufur-a ad yeqqim kan gar-aneɣ – Ce secret restera entre nous – Este secreto va a quedar entre nosotros – سيبقى هذا السر بيننا
Ugur-nni yeqqim war tifrat – Le problème est resté sans être résolu – El problema sigue sin resolverse – بقي المشكل بدون حل
Ur d-yeqqim ula d yiwen n ukersi d ilem deg tzeɣɣa-nni – Il n’y avait aucun siège libre dans la salle – No había ni un solo asiento desocupado en el salón – لم يكن أي مقعد شاغر في القاعة
Ur zmireɣ ad qqimeɣ – Je ne peux pas rester – No me puedo quedar – لا أستطيع البقاء
Yeqqim-d cwiṭ n ukeffay deg welqaɛ n lkas-nni – Il reste un peu de lait au fond du verre – Queda un poco de leche en el fondo del vaso – بقي شيء من الحليب في قعر الكأس
Yeqqim din s tuqqna n tiṭṭawin – Il s’est assis là-bas en fermant les yeux – Se sentó allí cerrando los ojos – جلس هناك و عيناه مغمضتان
Yidir ur yezmir ad yeqqim – Yidir ne peut pas rester – Yidir no puede quedarse – ليس بإمكان ييدير أن يبقى
Yif-it ma nejja-t ad yeqqim kra n tesdidin i yiman-nnes – Il vaudrait mieux que nous le laissions seul pendant quelques minutes – Será mejor que le dejemos solo unos minutos – من الأفضل أن نتركه لبضع دقائق لوحده
Ɛemmi ad yeqqim yid-neɣ imalas-a – Mon oncle restera avec nous cette semaine – Mi tío se va a quedar con nosotros esta semana – سيبقى عمي معنا هذا الأسبوع
Comments
Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38